Il potere della traduzione SEO nell’e-commerce
L’e-commerce è diventato un elemento essenziale per le aziende che vogliono espandersi a livello globale.
Tuttavia, per avere successo in mercati internazionali, è fondamentale adottare una strategia di traduzione SEO efficace, che permetta alle aziende di raggiungere un pubblico più ampio, aumentare la visibilità online e generare più vendite.
Come la traduzione SEO dell’e-commerce può aiutarti ad espanderti a livello globale
Le traduzioni SEOdell’e-commerce offre numerose possibilità per espanderti a livello internazionale.
Prima di tutto, tradurre il contenuto del sito web nelle lingue dei mercati di destinazione, consente di raggiungere un pubblico più ampio, permettendo di comunicare con i potenziali clienti in modo efficace e di rispondere alle esigenze specifiche.
Inoltre, migliora la visibilità online della tua azienda, poiché i motori di ricerca locali mostreranno i risultati pertinenti per le ricerche effettuate dai potenziali clienti nei mercati di destinazione. Questo aumenta le possibilità che il tuo sito venga trovato dai clienti internazionali e porta a un aumento del traffico organico.
Inoltre, ti permetterà di generare più vendite nei mercati internazionali: un contenuto del sito tradotto in modo accurato e ottimizzato per le parole chiave del mercato di destinazione, ti permetterà di attirare più visitatori interessati ai tuoi prodotti e servizi. Ciò aumenta le probabilità di conversione e aiuta le aziende a ottenere un ritorno sugli investimenti più elevato.
Best practices per ottimizzare i siti web di e-commerce per i mercati internazionali
Per ottenere i migliori risultati dalla traduzione SEO dell’e-commerce, è importante seguire alcune best practices.
Ecco quali sono:
1. Scegliere le parole chiavi giuste: è fondamentale scegliere le parole chiave (a coda lunga o corta) corrette per ogni mercato di destinazione. Questo richiede una ricerca approfondita, tramite appositi strumenti, delle keyword locali per ottimizzare il contenuto del sito web.
2. Descrizioni dei prodotti accurate: è importante tradurre accuratamente le descrizioni dei prodotti e il contenuto del sito web nelle lingue dei mercati di destinazione. È fondamentale assicurarsi che la traduzione sia accurata e che il testo rispetti le convenzioni culturali e linguistiche del mercato di destinazione. Inoltre, è importante ottimizzare le meta descrizioni, i tag dei titoli, gli attributi delle immagini per le lingue di destinazione, in modo da massimizzare la visibilità online del sito web.
3. Ottimizzare le immagini per migliorare la velocità: per i siti di e-commerce con immagini, la grafica sovradimensionata può essere un problema importante. La velocità delle pagine non solo influenza il posizionamento sui motori di ricerca, ma può anche avere un impatto diretto sui tassi di conversione dei clienti.
4. Gestire le pagine con i prodotti non più disponibili o con prodotti stagionali: quando i prodotti sono temporaneamente esauriti oppure sono prodotti che vengono venduti solo in un determinato periodo dell’anno (Natale, Pasqua, saldi..), non è saggio non indicizzare o eliminare la pagina del prodotto corrispondente, poiché si perde potenziale traffico di ricerca e si spreca preziosa equità di pagina.
Pertanto, se si prevede che l’articolo verrà rifornito in futuro, è necessario mantenere le pagine disponibili sia per gli utenti che per i motori di ricerca. Invece, per i prodotti permanentemente esauriti, è necessario implementare una strategia per gestire queste pagine in modo coerente, ad esempio rimuovendole o reindirizzandole quando il loro valore è diminuito. Quindi è importante tradurre anche le pagine dedicate a prodotti momentaneamente non in vendita.
Strumenti e risorse per la traduzione SEO dell’e-commerce
Per ottenere i migliori risultati dalla traduzione SEO dell’e-commerce, è importante fare affidamento a società linguistiche professioniste e non affidarsi esclusivamente a strumenti di traduzione automatica che possono aiutare a tradurre velocemente ma in modo poco accurato il contenuto del sito web.
Noi di Epos, come società di servizi linguistici disponiamo di professionisti esperti nella traduzione di contenuti di e-commerce e possiamo assicurare che il testo tradotto sia accurato, ben scritto e ottimizzato per le parole chiave locali.
E-commerce multilingue: sei pronto a lanciarti nel mondo?
Se pensi che sia arrivato il tuo momento per lanciarti sul mercato globale, inizia a realizzare al tuo sito web multilingua tradotto in chiave SEO.
Come puoi vedere non è un lavoro semplice ed è necessario di affidarsi a professionisti del settore…quindi noi di Epos, grazie alla nostra esperienza ventennale, siamo al tuo fianco per aiutarti a realizzare i tuoi obiettivi!
Cosa aspetti? Contattaci per raccontarci il tuo progetto!