Intelligenza Artificiale e Traduzioni Legali: il matrimonio si può fare?
Secondo voi il matrimonio tra intelligenza artificiale e traduzioni legali è possibile?
Fino a qualche anno fa la risposta sarebbe stata sicuramente no!
Ma si sa le cose cambiano per tutti e, oggi, grazie ai passi da giganti che le tecnologie stanno facendo, possiamo affermare che AI e traduzioni legali iniziano tiepidamente ad andare d’accordo. Tuttavia, parlare di matrimonio è un po’ azzardato!
Il perché crediamo sia ovvio a tutti: nessuna macchina può sostituirsi all’intelligenza umana ma l’apporto dell’IA è sempre più collaborativo per i professionisti, comportando una serie di vantaggi.
Analizziamo insieme quali sono e capiamo se questo matrimonio un giorno si farà!
Intelligenza artificiale, quali sono i vantaggi?
Prima di analizzare i vantaggi dell’AI nelle traduzioni legali, desideriamo focalizzarci su quali sono i punti di forza dell’intelligenza artificiale e nello specifico della Machine Translation.
Le traduzioni eseguite da un motore di traduzione automatica professionale permettono di:
- Ottenere grandi quantità di testo in tempi più brevi rispetto alla traduzione manuale;
- Ottenere testi tradotti precisi, riducendo al minimo refusi o errori causati dalla distrazione;
- Ridurre i costi.
Traduzioni legali: i vantaggi di utilizzare l’intelligenza artificiale
Una volta analizzati i vantaggi della Machine Translation sorge spontanea la domanda: come queste caratteristiche possono agevolare le traduzioni legali?
Ecco qui le risposte!
In primo luogo, le traduzioni automatiche permettono di ottenere in un’altra lingua documenti in pochi secondi, dando la possibilità di avere immediatamente una prima bozza nella lingua richiesta.
In secondo luogo, i tempi per svolgere una traduzione legale diventano più veloci permettendo ai traduttori legali di focalizzare maggiormente l’attenzione sui contenuti e su dettagli importanti che non devono essere trascurati.
Intelligenza artificiale e traduzioni legali… non solo vantaggi
È risaputo, non è tutto oro ciò che luccica…
Nonostante i vantaggi della Machine Translation nella traduzione legale, ci sono anche alcuni svantaggi da considerare, tra cui:
- Assenza di contesto: i motori di traduzione automatica traducono frase per frase ma non hanno cognizione del contesto legale, che è complesso e delicato. Le conseguenze di errori di significato, di corrispondenza o meno degli ordinamenti giuridici può avere conseguenze importanti a più livelli;
- Ambiguità: la traduzione automatica può risultare ambigua senza sottolineare o mettere l’accento su un termine o un altro e può generare confusione;
- Mancanza di precisione: non tutti i termini legali hanno un traducendo diretto nella lingua di destinazione;
- Reputazione: la qualità delle traduzioni automatiche risulta ancora limitata in molti contesti settoriali, e l’uso è consigliato solo come strumento in uso a traduttori di madrelingua specializzati nello specifico settore legale.
Intelligenza artificiale e traduzioni legali: sì o no?
Dopo questa analisi sui vantaggi e svantaggi, possiamo concludere che il matrimonio tra AI e traduzione legale è fattibile sono in parte.
Nonostante la Machine Translation offra alcuni vantaggi, si devono considerare anche gli svantaggi, come la mancanza di contesto e precisione, l’ambiguità e la reputazione.
Possiamo dunque affermare che è importante considerare attentamente i pro e i contro ed affidandosi a società di traduzione professionale con team di linguisti esperti nella traduzione legale e nell’uso delle migliori tecnologie di traduzione automatica.
Niente fiori d’arancio per l’AI e le traduzioni legali ma solo un lungo fidanzamento!