SPEAKERAGGIO
Ti serve il tuo video in una nuova lingua? Richiedi il nostro servizio di speakeraggio!
Riscriveremo il testo originale e lo tradurremo e, dopo aver svolto un casting per scegliere la voce più idonea, il nostro speaker darà voce al “nuovo” video.
Durante lo speakeraggio poniamo molta attenzione ad adattare il tono della voce per dare un’intonazione accattivante ai contenuti e per sincronizzare perfettamente la voce con l’immagine!
Diamo voce a:
- video-educational
- documentari
- video aziendali
- video per web
- multimedia
- audioguide
- audiobook
- e-learning
- e-training
- giochi
- segreterie telefoniche
SIAMO SPECIALIZZATI ANCHE IN:
Come funziona il servizio di traduzione?
È semplice ma non è facile, è complesso
ma non complicato.
Abbiamo scelto che ogni traduttore traduca solo nella propria lingua madre, solo gli argomenti di cui ha approfondita conoscenza o un interesse personale e per cui ha seguito un preciso iter di studio e corsi di aggiornamento. Il Project Manager è la tua persona di riferimento, analizza il documento, il contenuto e definisce chi esegue e revisiona la traduzione, con quali programmi, memorie di traduzione e database terminologici, coordina post-editor e grafici.
Quali sono i costi?
Ogni progetto ha la sua tariffa. Invia il tuo file a info@epostraduzioni.it e noi ti inviamo un preventivo dettagliato!