Contratti

epos_contratti_3

CONTRATTI

Tradurre le clausole di contratti in un’altra lingua è un’impresa? Rivolgiti ai nostri avvocati traduttori e il successo è assicurato!  

Le disposizioni contrattuali richiedono la corretta terminologia legale a seconda dell’ordinamento giuridico dello Stato di destinazione del documento tradotto.

Quindi, per fornire un servizio di traduzione di contratti di qualità, serve la competenza del traduttore madrelingua nella scelta di termini legali specifici e la corretta interpretazione dei contenuti.

Affidati sempre ad un avvocato traduttore che conosca gli ordinamenti di entrambi i Paesi!

A chi ci rivolgiamo?

I nostri traduttori madrelingua hanno le giuste conoscenze linguistiche e giuridiche e sono affiancati da giuristi, revisori e consulenti legali per garantire traduzioni di contratti di qualità.

STUDI LEGALI: siamo consulenti linguistici per gestire cause e pratiche in Paesi dove i sistemi normativi e regolatori sono diversi e spesso complessi e per risolvere controversie internazionali.

IMPRESE: siamo traduttori legali specializzati e rendiamo ottimale la coerenza terminologico-linguistica e le tempistiche legate a scadenze strette e non prorogabili per competere con successo a livello internazionale.

 

Quali contratti traduciamo?

Ecco alcuni esempi di contratti su cui lavoriamo:

  • appalto
  • locazione
  • sponsorizzazione
  • acquisizione
  • investimento
  • finanziamento
  • prestazione servizi
  • progettazione, fornitura e installazione impianti
  • gestione e manutenzione impianti
  • fornitura di servizi
  • agenzia
  • collettivi nazionali di lavoro (CCNL)
  • licenza
  • collaborazione
  • prestazione d’opera intellettuale
  • affiliazione

PREVENTIVO IMMEDIATO

Sei interessato ai nostri servizi?

E-mail

info@epostraduzioni.it

Telefono

+39 02 8738 0001

Come funziona il servizio di traduzione?

Ogni traduttore traduce solo nella sua lingua madre e solo gli argomenti di cui ha approfondita conoscenza, grazie a un preciso iter di studio e corsi di aggiornamento.

Il Project Manager è la tua persona di riferimento: analizza il documento e il contenuto.

Inoltre definisce chi esegue e revisiona la traduzione, con quali programmi, memorie di traduzione e database terminologici, coordina post-editor e grafici.

Quali sono i costi?
Ogni progetto ha la sua tariffa. Invia il tuo file a info@epostraduzioni.it e noi ti inviamo un preventivo dettagliato!

Perché scegliere Epos? La risposta è semplice!

Guarda tu stesso...

APPROCCIO PRAGMATICO E TESTI COERENTI

Traduzioni coerenti e funzionali per l’utente finale.

TECNOLOGIA AGGIORNATA ED EFFICACE

CAT tool, database terminologici divisi per singolo cliente e settore.

CONSULENZA PROGETTUALE

Gestione globale del progetto multilingue per ottenereil risultato atteso.

GESTIONE FORMATISENZA PENSIERI

DTP nei formati più recenti e nelle lingue più diffuse.